NÃO, EU NÃO consegui traduzir a tirinha de número 216 - Os patrocinadores em suas camisas me pareceram bastante ilegíveis (talvez seja uma boa hora para trocar meus óculos). Na 219ª é incrível como Charlie Brown não se abalou por muito tempo com o comentário de Patty.
210
211
212
213
214
215
216 (tira não traduzida)
217
218
219
PÁGINA INICIAL :: TODAS AS TIRAS :: PARCEIROS
Outras tiras de 1953: 001-009 / 010-019 / 020-029 / 030-039 / 040-049 / 050-059 / 060-069 / 070-079 / 080-089 / 090-099 / 100-109 / 110-119 / 120-129 / 130-139 / 140-149 / 150-159 / 160-169 / 170-179 / 180-189 / 190-199 / 200-209 /
8 comentários:
Acredito que a tradução para a tira 216 seria:
- Todos no nosso time têm um patrocinador agora...
- Que legal, Charlie Brown. (na camisa dele tem 'Barbearia do Sr. Mily')
- E você, Schroeder? Quem é seu patrocinador?
- Eu devia saber! (na camisa dele tem 'Beethoven')
Sim, tabém acredito que essa é a tradução, mas atrás da camisa do Charlie acho que tá escrito Barbearia da Familia. Isso pq o pai dele é barbeiro. Deem uma olhada.
Uau, Lucas eu não havia entendido o "Beethoven" na camisa de Schroeder (caso contrário, teria entendido a lógica da tira). Sua tradução está ótima, mas creio que na camisa de Charlie Brow esteja mesmo escrito "Family Barber Shop" devido ao mesmo motivo citado por Daniel.
Este blog tem mesmo grandes leitores! Vou atualizar a tira em breve! =D
Concordo com o Daniel.
A 218 reúne toda a turma até aqui apresentada! \o/
Tadinha da Lucy :(
A Patty as vezes exagera, coitadinho do Charlie Brown, mas ele foi bastante espirituoso na 219.
É so q no caso seria uma piada em ingles ne beeth oven
É so q no caso seria uma piada em ingles ne beeth oven
Postar um comentário